SYMBOLS

Title

 Displaced circles.

Technique

Etching and Aquatint

Size

60 X 139,3 cm

GALOPE

 

En tanto cabalgas temor, caminos,

potradas de noche y de voces, solitario

jinete ciego y ventoso, caído de golpe

en la paz, no pensado para siempre jamás.

 

 

Espriu, Salvador. Galop. En Antología lírica. 

Edición bilingüe de José Batlló. 

Ediciones Cátedra, s.a. Madrid 1977. pp: 101

Title

 Facing circles.

Technique

Etching and Aquatint

Size

143,5 x 40 cm

Title

 Night

Technique

Etching and Aquatint

Size

150 x 48 cm

ANTES DE LAUDES

 

 

 

Benignamente ahora soy guiado

al viejo origen de las aguas, donde

ya no oigo la fuente que no cesa.

Cuando los puros labios reposen, fatigados

de la vigilia del tercer nocturno,

el pájaro iniciará

la clara alabanza.

Yo, que muero y conozco soledad

de muro y caminante,

sólo pido que me recuerdes hoy,

mientras te vas con las sagradas horas.

 

Espriu, Salvador. Secuencia. En Antología de Salvador Espriu. 

Edición bilingüe de Enrique Badosa. 

Cuarta Edición Bilingue, Libros de la Frontera. pp: 193.

Title

 Nothing

Technique

Etching and Aquatint

Size

150 x 51 cm

Title

 Heart

Technique

Etching and Aquatint

Size

66 x 124 cm

Title

 Naked

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 65 cm

POEMA NÚMERO X DE FINAL DEL LABERINT

 

Nua llum d’alba

em feia caritat

d’una roba de plata.

 

Tan sols de nua llum

s’ha vestit el captaire

i camina les mars

de la boira de l’alba.

 

Com la clara fredor

esdevenia llança!

Per la ferida, sóc

de la veu que em cercava.

 

A poc a poc el glaç

encalmava la caça.

Apago amb molta sang

la set i la mirada.

 

 

Espriu, Salvador. Poema número X, primera estrofa. En Final del Laberint. 

Edicions 62. labutxaca. Barcelona 2009. pp: 309.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Sequence II

Technique

Etching and Aquatint

Size

89,5 x 125,6 cm

Title

 Sequence I

Technique

Etching and Aquatint

Size

84,5 x 124 cm

Title

 Sequence III

Technique

Etching and Aquatint

Size

89,5 x 125,6 cm

Title

 Loss

Technique

Etching and Aquatint

Size

149 x 58 cm

SONET MARÍ

 

Sadoll de blancs en llum, espatlla en força blava,

el mar nua les boires dubtoses de confins

llunyans amb un incògnit suau que mai no acaba,

imprecís, inexacte d’un altre més endins.

 

El vent ha deslligat la blanor d’una trava

sobre el frèvol gegant, i un llampeig de dofins

tremola esclat d’espases i argents sobre l’esclava

teulada i fa horitzó dels infinits camins.

 

Qui dirà d’amargor davant els sols vibrants

i plor segur davant les joies en nuesa

i de negre davant blancs i blaus esclatants?

 

Qui afirmarà la brega i la lluita constants

en el convit de calma i de dolça peresa,

de batre d’ales d’àngel i d’encís en els cants?

 

Malta-Alexandria, juny 1933

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, Sonet Marí, segona estrofa. En Tempestat de flama.  

Antologia poètica. Grup editorial 62, Educaula. Barcelona 2012. pp. 61

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Dark

Technique

Etching and Aquatint

Size

48 x 120 cm

LEDA

 

L’aigua rissa un aire fi

- estrofa de blaus, carícia -

i acusa sedes recents, 

presó de llunes fingides.

 

Sobre el cristall, una obaga

divina fressa lasciva.

Ona i plomes en flagell.

Nervi de roses. Enigma.

 

Marbres de l’instant s’encenen

vora la fuga imprevista.

Pompa, silenci, fatiga.

 

Corba de blancs i d’espines.

L’escenari entremalia

la procacitat maligna

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, Leda, els dos primers versos. En Quaders de Sonets a Tempesta de Flama. Antologia poètica, Grup editorial 62, Educaula. 

Barcelona 2012. pp. 62.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Mourning

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 67 cm

NOU POEMES VII

 

Ombres, detureu el pas

davant la vella rondalla.

El paisatge era senzill

de ductilitats extremes.

Jo era el pelegrí sorprès

repetint-se les excuses.

L’horitzó era fatigat

d’unes veus massa llunyanes.

Un primer terme de llums

feia plorar el capvespre.

Indicis de veritat.

Sageta en tots els presagis.

Entre udols de sang i pols,

esdevingué l’aventura.

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, Nou Poemes VII, última estrofa. En Tempesta de Flama. 

Antologia poètica, Grup editorial 62, Educaula. Barcelona 2012. pp. 55.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano. 

Title

 Craving

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 67 cm

Title

 Morsel

Technique

Etching and Aquatint

Size

33,5 x 125 cm

PLUJA EN EL JARDÍ DE L’ATENEU

 

Breus vermellors subtils en llamp.

Cercles menuts de verd i blanc.

Corbes gracioses de l’herbam,

ajupides en el quadrat.

 

Una pedra, al mig, posa argents

i ploms en lluita.

I, damunt tot, 

vellut i negre de palmeres

mai no agitades per cap vent.

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, Pluja en el jardí de l’ateneu, primera estrofa. 

En Tempestat de Flama. 

A Antologia poètica, Grup editorial 62, Educaula. Barcelona 2012. pp. 56.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Fear

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 48,5 cm

Title

 Dense

Technique

Etching and Aquatint

Size

83 x 124 cm

Title

 Shadow

Technique

Etching and Aquatint

Size

90 x 126 cm

NAUFRAGIO

 

 

¿A dónde huir?. Sólo sombra, recuerdo,

dominio oscuro. Ciega y lenta, en triunfo

por calles de agua negra,

la noche besó este mármol.

 

 

 

Espriu, Salvador. Secuencia. En Antología de Salvador Espriu. 

Edición bilingüe de Enrique Badosa. 

Cuarta Edición Bilingüe, Libros de la Frontera. pp: 91.

Title

 We are

Technique

Etching and Aquatint

Size

40 x 149,5 cm

A MALLORCA, DURANT LA GUERRA CIVIL

 

Verdegen encara aquells camps

i duren aquelles arbredes

i damunt del mateix atzur

es retallen les meves muntanyes.

Allí les pedres invoquen sempre

la pluja difícil, la pluja blava

que ve de tu, cadena clara,

serra, plaer, claror meva!

Sóc avar de la llum que em resta dins els ulls

i que em fa tremolar quan et recordo!

 

 

Ara els jardins hi són com músiques

i em torben, em fatiguen com en un tedi lent.

El cor de la tardor ja s’hi marceix,

concertat amb fumeres delicades.

I les herbes es cremen a turons

de cacera, entre somnis de setembre

i boires entintades de capvespre.

 

Tota la meva vida es lliga a tu, 

com en la nit les flames a la fosca.

 

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, En Mallorca, durant la guerra civil, segunda estrofa. A Imitació del foc. Antologia poètica, Grup editorial 62, Educaula. Barcelona 2012. pp. 83.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Word

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 84 cm

Title

 Bone

Technique

Etching and Aquatint

Size

40 x 120 cm i 40 x 128 cm

EN LA MEVA MORT

 

Estic cansat de tu, domini fosc

i tempestat de flama.

M’exaltaré damunt els horitzons

i trauré les banderes al desert

de la darrera cavalcada.

Reina d’aquestes hores, ara véns

tota brillant, armada.

Inútil desesper del vespre! L’alba

s’acosta ja amb l’espasa,

i l’ardor temerari que m’encén

allunya les estrelles.

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel, Leda, els dos primers versos. En Quaders de Sonets en Tempesta de Flama. Antologia poètica, Grup editorial 62, 

Educaula. Barcelona 2012. pp. 89.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Hidden

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 84 cm

Title

 Alone

Technique

Etching and Aquatint

Size

65 x 57,5 cm

Title

 End

Technique

Etching and Aquatint

Size

124 x 84 cm

AL ALBA

 

 

 

Yo no sé qué

fría noche me alejaba

de tu silencio.

Al alba te miré

por última vez.

 

 

 

Espriu, Salvador. Al Alba. En Antología lírica. 

Edición bilingüe de José Batlló. 

Ediciones Cátedra, s.a. Madrid 1977. pp: 101

Title

 Furrow

Technique

Etching and Aquatint

Size

83,5 x 142 cm

Title

 blood

Technique

Etching and Aquatint

Size

142 x 83,5 cm

Escolto la secreta

harmonia de l’aire

i l’ardor que tremola

d’unes grans aigües lliures.

 

Ales i dansa! Déus

que ara passen i canten

altes músiques! Llum

dels ulls sagrats i verges!

 

Estic sol en aquestes

ombres i sento caure

ones de sang, enmig

d’una alba trista i aspra.

 

 

Bartomeu Rosseló-Pòrcel. En Imitació al foc. Antologia poètica, Grup editorial 62, Educaula. Barcelona 2012. pp. 88.

 

* No se ha encontrado traducción al castellano.

Title

 Death

Technique

Etching and Aquatint

Size

142 x 83,5 cm

Title

 Resistance

Technique

Etching and Aquatint

Size

149 x 40 cm

SECUENCIA

 

Sólo de ayer, y sin vestigio alguno

de dolor fiel que te acompañe donde

perdido estás. Llama extinguida,

ceniza de palabras que del todo murieron.

Luz de lejanas tardes, tu recuerdo.

 

 

 

Espriu, Salvador. Secuencia. En Antología de Salvador Espriu. 

Edición bilingüe de Enrique Badosa. 

Cuarta Edición Bilingüe, Libros de la Frontera. pp: 95.